terça-feira, 31 de janeiro de 2017

São João Bosco










31 de Janeiro


(Ou São João Bosco; Dom Bosco.)



A liturgia venera em São João Bosco o santo de alma simples, cuja confiança na Providência Divina lhe dera o privilégio de dominar todas as dificuldades e levar, sempre de vencido, todos os obstáculos. Consagrou sua vida aos pobres, aos presos, a todos os sem lar da capital do Piemonte e, sobretudo, às crianças e à juventude abandonada. Para os abrigar e instruir, e levá-los a organizar honestamente a própria vida, criou, sem mais recursos que os que lhe oferecia a intrepidez, da sua fé, obras numerosas e sempre prodigiosamente prósperas. Fundou sucessivamente o Instituto dos Padres Salesianos, em 1868, e das filhas de Maria Auxiliadora, em 1876.

Founder of the
Salesian Society . Fundador da Sociedade Salesiana. Born of poor parents in a little cabin at Becchi, a hill-side hamlet near Castelnuovo, Piedmont , Italy , 16 August, 1815; Nascido de pais pobres em uma pequena cabana em Becchi, uma aldeia perto de Castelnuovo, Piemonte, Itália, em 16 de agosto de 1815; died 31 January 1888; morreu em 31 de janeiro de 1888; declared Venerable by Pius X , 21 July, 1907. Note: Pope Pius XI beatified him in 1929 and canonized him in 1934. declarado Venerável por São Pio X, 21 de julho de 1907. Nota: o Papa Pio XI beatificou-o em 1929 o canonizou em 1934.

When he was little more than two years old his father died, leaving the support of three boys to the mother, Margaret Bosco. Quando ele tinha pouco mais de dois anos, seu pai Francesco Bosco morreu, deixando a responsabilidade dos três meninos para a mãe, Margherita Bosco. OsJohn's early years were spent as a shepherd and he received his first instruction at the hands of the parish priest . primeiros anos de João foram ocupados como um pastor e  recebeu suas primeiras instruções das mãos do sacerdote da paróquia.He possessed a ready wit, a retentive memory , and as years passed his appetite for study grew stronger. Ele possuía uma inteligência pronta, uma boa memória e à medida que os anos se passaram seu apetite para o estudo foi se fortalecendo. Owing to the poverty of the home, however, he was often obliged to turn from his books to the field, but the desire of what he had to give up never left him. Devido à pobreza da casa, no entanto, ele foi muitas vezes obrigado a trocar seus livros pelo o campo, mas o desejo de que ele teve que desistir nunca o abandonou. In 1835 he entered the seminary at Chieri and after six years of study was ordained priest on the eve of Trinity Sunday by Archbishop Franzoni of Turin . Em 1835, ele entrou para o seminário em Chieri e depois de seis anos de estudo foi ordenado sacerdote na véspera do domingo da Santíssima Trindade pelo Arcebispo Franzoni, de Turim.



Leaving the seminary , Don Bosco went to Turin where he entered zealously upon his priestly labours. Deixando o seminário, Dom Bosco foi para Turim, onde ele entrou zelosamente nos seus trabalhos sacerdotais. It was here that an incident occurred which opened up to him the real field of effort of his afterlife. Foi aqui que ocorreu um incidente que despertou nele qual área iria dedicar toda a sua vida. One of his duties was to accompany Don Cafasso upon his visits to the prisons of the city, and the condition of the children confined in these places, abandoned to the most evil influences, and with little before them but the gallows, made such an indelible impression upon his mind that he resolved to devote his life to the rescue of these unfortunate outcasts. Uma de suas funções era acompanhar Dom Cafasso em suas visitas às prisões da cidade, e a condição dos filhos confinados nesses lugares, abandonado às piores influências, e a caminho da forca, fez uma indelével impressão em sua mente e ele resolveu dedicar sua vida para o resgate desses infelizes. On the eighth of December, 1841, the feast of the Immaculate Conception , while Don Bosco was vesting for Mass , the sacristan drove from the Church a ragged urchin because he refused to serve Mass . Em 08 de dezembro de 1841, festa da Imaculada Conceição, enquanto Dom Bosco estava se preparando para Missa, o sacristão retirava da Igreja um moleque de rua porque ele se recusou a servir à Missa. Don Bosco heard his cries and recalled him, and in the friendship which sprang up between the priest and Bartolomeo Garelli was sown the first seed of the "Oratory", so called, no doubt, after the example of St.Dom Bosco ouviu seus gritos e lembrou-se dele, e na amizade que surgiu entre o sacerdote e Bartolomeu Garelli foi semeada a primeira semente do “Oratório”, assim chamado, sem dúvida, após o exemplo de SãoPhilip Neri and because prayer was its prominent feature. Felipe Neri e porque a oração era a sua característica proeminente. Don Bosco entered eagerly upon the task of instructing this first pupil of the streets; Dom Bosco abraçou avidamente a tarefa de instruir este primeiro aluno de rua; companions soon joined Bartolomeo, all drawn by a kindness they had never known, and in February, 1842, the Oratory numbered twenty boys, in March of the same year, thirty, and in March, 1846, four hundred. outros companheiros logo se juntaram à Bartolomeo, todos atraídos por uma bondade que nunca tinham conhecido, e em fevereiro de 1842, o Oratório contava com vinte meninos, em março do mesmo ano, trinta, e em março de 1846, quatrocentos.

As the number of boys increased, the question of a suitable meeting-place presented itself. Como o número de meninos aumentou, apareceu a questão de onde seria um ponto de encontro adequado. In good weather walks were taken on Sundays and holidays to spots in the country about Turin where lunch was eaten, and realizing the charm which music held for the untamed spirits of his disciples Don Bosco organized a band for which some old brass instruments were procured. Em bom tempo, andavam aos domingos e feriados para os pontos do país em torno de Turim, onde o almoço era comido, e percebendo o charme que a música realizava  nos espíritos indomáveis ​​de seus discípulos Dom Bosco organizou uma banda para a qual alguns instrumentos de metal velho foram adquiridos. In the autumn of 1844 he was appointed assistant chaplain to the Rifugio , where Don Borel entered enthusiastically into his work. No outono de 1844, ele foi nomeado assistente do capelão do Rifugio, onde Dom Borel viu com entusiasmo seu trabalho. With the approval of Archbishop Franzoni, two rooms were secured adjoining the Rifugio and converted into a chapel , which was dedicated to St. Com a aprovação do Arcebispo Franzoni, dois quartos foram garantidos ao lado do Rifugio e transformado em uma capela,  que foi dedicada a São Francis de Sales .Francisco de Sales. The members of the Oratory now gathered at the Rifugio , and numbers of boys from the surrounding district applied for admission. Os membros do Oratório agora se reuniam no Rifugio, e aumentou o número de meninos do bairro circundante requerendo admissão. It was about this time (1845) that Don Bosco began his night schools and with the closing of the factories the boys flocked to his rooms where he and Don Borel instructed them in rudimentary branches. Foi por volta dessa época (1845), que Dom Bosco começou sua escola noturna e com o fechamento das fábricas os meninos se reuniam em seus aposentos, onde ele e Dom Borel instruíam-os em atividades elementares.


The success of the Oratory at the Rifugio was not of long duration. O sucesso do Oratório no Rifugio não foi de longa duração. To his great distress Don Bosco was obliged to give up his rooms and from this on he was subjected to petty annoyances and obstacles which, at times, seemed to spell the ruin of his undertaking. Para sua grande angústia Don Bosco foi obrigado a desistir de seus quartos e de agora em diante ele foi submetido a pequenos aborrecimentos e obstáculos que, às vezes, parecia significar a ruína do seu compromisso. His perseverance in the face of all difficulties led many to the conclusion that he was insane , and an attempt was even made to confine him in an asylum . Sua perseverança em face de todas as dificuldades levou muitos à conclusão de que ele era insano, e até mesmo uma tentativa para confiná-lo em um asilo foi feita. Complaints were lodged against him, declaring his community to be a nuisance, owing to the character of the boys he befriended. Queixas foram apresentadas contra ele, declarando que sua comunidade era um incômodo, devido ao caráter dos meninos que ele fez amizade. From the Rifugio the Oratory was moved to St. Martin's, to St. Peter's Churchyard, to three rooms in Via Cottolengo, where the night schools were resumed, to an open field, and finally to a rough shed upon the site of which grew up an Oratory that counted seven hundred members. A partir do Rifugio o Oratório foi transferido para S. Martin, no pátio da Igreja de São Pedro, a três quadras da Via Cottolengo, onde a escola noturna foi retomada, em um campo aberto, e finalmente para um galpão áspero onde cresceu um Oratório que contou setecentos membros. Don Bosco took lodgings nearby, where he was joined by his mother. Dom Bosco tomou alojamentos nas proximidades, onde ele foi acompanhado por sua mãe. "Mama Margaret", as Don Bosco's mother came to be known, gave the last ten years of her life in devoted service to the little inmates of this first Salesian home. “Mama Margherita”, como a mãe de Dom Bosco veio a ser conhecida, dedicou os últimos dez anos de sua vida em serviço para os pequenos reclusos desta primeira Casa Salesiana. When she joined her son at the Oratory the outlook was not bright. Quando ela se juntou a seu filho no Oratório o panorama não era brilhante. But sacrificing what small means she had, even to parting with her home, its furnishings, and her jewelry, she brought all the solicitude and love of a mother to these children of the streets. Mas sacrificando os pequenos meios que tinha, mesmo a sua casa, seus móveis, e suas joias, ela trouxe toda a solicitude e amor de uma mãe para essas crianças das ruas. The evening classes increased and gradually dormitories were provided for many who desired to live at the Oratory. As aulas noturnas aumentaram gradualmente e dormitórios foram fornecidos para muitos que desejavam viver no Oratório. Thus was founded the first Salesian Home which now houses about one thousand boys. Assim foi fundada a primeira Casa Salesiana, que agora abriga cerca de mil meninos.


The municipal authorities by this time had come to recognize the importance of the work which Don Bosco was doing, and he began with much success a fund for the erection of technical schools and workshops. As autoridades municipais deste tempo tinha vindo a reconhecer a importância do trabalho que Dom Bosco estava fazendo, e ele começou com muito sucesso um fundo para a construção de escolas técnicas e oficinas. These were all completed without serious difficulty. Estas foram todas concluídas sem dificuldade mais sérias. In 1868 to meet the needs of the Valdocco quarter of Turin , Don Bosco resolved to build a church. Em 1868, para atender às necessidades do bairro Valdocco, de Turim, Dom Bosco decidiu construir uma igreja. Accordingly a plan was drawn in the form of a cross covering an area of 1,500 sq. yards. Assim, um plano foi elaborado sob a forma de uma cruz que cobre uma área de 1.500 metros quadrados.He experienced considerable difficulty in raising the necessary money, but the charity of some friends finally enabled him to complete it at a cost of more than a million francs (about 200,000). Ele experimentou considerável dificuldade em levantar o dinheiro necessário, mas a caridade de alguns amigos, finalmente, permitiu-lhe concluir  a um custo de mais de um milhão de francos suíços na época. The church was consecrated 9 June, 1868, and placed under the patronage of Our Lady, Help of Christians . A igreja foi consagrada 09 de junho de 1868, e colocada sob o patrocínio de Nossa Senhora, Auxílio dos Cristãos. In the same year in which Don Bosco began the erection of the church fifty priests and teachers who had been assisting him formed a society under a common rule which Pius IX , provisionally in 1869, and finally in 1874, approved. No mesmo ano em que Dom Bosco começou a construção da igreja com cinquenta sacerdotes e professores que tinham vindo ajuda-lo a formar uma sociedade sob uma regra comum que Pio IX deixou a título provisório em 1869, e, finalmente, em 1874, aprovou.


Character and growth of the oratory
Caráter e crescimento do oratório


Any attempt to explain the popularity of the Oratory among the classes to which Don Bosco devoted his life would fail without an appreciation of his spirit which was its life. Qualquer tentativa de explicar a popularidade do Oratório entre as classes para que Dom Bosco dedicou sua vida iria falhar sem uma apreciação do seu espírito que era a sua vida. For his earliest Para sua primeira interaction with poor boys he had never failed to see under the dirt, the rags, and the uncouthness the spark which a little kindness and encouragement would fan into a flame. interação com pobres meninos que nunca tinha deixado de ver além da sujeira, dos trapos, e da rudeza, iria soprar sob o fogo a faísca  de bondade e encorajamento. In his vision or dream which he is said to have had in his early boyhood, wherein it was disclosed to him what his life work would be, a voice said to him: "Not with blows, but with charity and gentleness must you draw these friends to the path of virtue ." Em sua visão ou sonho que ele disse ter tido em sua infância precoce, em que foi revelado a ele  o trabalho de sua vida, uma voz lhe disse: “Não com pancadas, mas com caridade e bondade você deve modelar estes amigos para o caminho da virtude”.  And whether this be accounted as nothing more than a dream , that was in reality the spirit with which he animated his E se isto for contabilizado como nada mais que um sonho, isto foi na realidade o espírito com que ele animou seu Oratory Oratório .. In the earlier days when the number of his little disciples was slender he drew them about him by means of small presents and attractions, and by pleasant walks to favorite spots in the environs of Turin . Nos primórdios, quando o número de seus pequenos discípulos era pequeno ele chamou-os por meio de pequenos presentes e atrações, e por agradáveis ​​passeios para lugares  nos arredores de Turim. These excursions occurring on Sunday , Don Bosco would say Mass in the village church and give a short instruction on the Gospel ; Estas excursões que ocorriam no domingo, Don Bosco rezava a missa na igreja da aldeia e dava uma breve instrução sobre o Evangelho; breakfast would then be eaten, followed by games; um pequeno almoço, então, era consumido, seguido de jogos; and in the afternoon Vespers would be chanted , a lesson in Catechism given, and the Rosary recited. e à tarde, as Vésperas era cantada, uma lição de catecismo dada, e o Rosário recitado. It was a familiar sight to see him in the field surrounded by kneeling boys preparing for confession . Era uma visão familiar para vê-lo no campo cercado por meninos ajoelhados preparando-se para a confissão.


Don Bosco's method of study knew nothing of punishment. O Método de estudo de Dom Bosco não sabia nada de punição. A Observance of rules was obtained by instilling a true sense of duty , by removing assiduously all occasions for disobedience, and by allowing no effort towards virtue , how trivial soever it might be, to pass unappreciated. observância das regras foi obtida por incutir um verdadeiro senso de dever,  removendo assiduamente todas as ocasiões para desobediência, e ao permitir que qualquer esforço no sentido de virtude, por mais trivial que seja, não passava desvalorizado. He held that the teacher should be father, adviser, and friend, and he was the first to adopt the preventive method. Ele declarou que o professor deve ser o pai, conselheiro e amigo, e ele foi o primeiro a adotar o método preventivo. Of punishment he said: "As far as possible avoid punishing . . . . try to gain love before inspiring fear." De punição, ele disse: “Tanto quanto possível, evitar punir tentar ganhar.... Inspirar o amor antes do medo”. And in 1887 he wrote: "I do not remember to have used formal punishment; and with God's grace I have always obtained, and from apparently hopeless children, not alone what duty exacted, but what my wish simply expressed." E em 1887, ele escreveu: “Eu não me lembro de ter usado castigo formal; e, com a graça de Deus eu sempre obtive de crianças aparentemente sem esperança, não só o dever exigido, mas o meu desejo simplesmente expresso”.In one of his books he has discussed the causes of weakness of character , and derives them largely from a misdirected kindness in the rearing of children. Parents make a parade of precocious talents: the child understands quickly, and his sensitiveness enraptures all who meet him, but the parents have only succeeded in producing an affectionate, perfected, intelligent animal. Em um de seus livros que ele discutiu as causas da fraqueza de ; era derivada em grande parte de uma bondade mal orientada na educação dos filhos. Os pais fazem um desfile de talentos precoces: a criança entende rapidamente, e sua sensibilidade arrebata todos que o conhecem, mas os pais só têm conseguido produzir um carinhoso, aperfeiçoado, animal inteligente. The chief object should be to form the O principal objetivo deveria ser o de formar a will vontade and to temper the character . e  temperar o caráter. In all his pupils Don Bosco tried to cultivate a taste for music , believing it to be a powerful and refining influence. Em todos os seus alunos Don Bosco tentou cultivar o gosto pela música, acreditando ser uma influência poderosa. "Instruction", he said, "is but an accessory, like a game; knowledge never makes a man because it does not directly touch the “Instrução”, disse ele, “é mais acessório, como um jogo; conhecimento nunca faz um homem porque ele não toca diretamente o heart coração .. It gives more power in the exercise of good or evil ; Ele dá mais poder no exercício do bem ou mau; but alone it is an indifferent weapon, wanting guidance." He always studied, too, the aptitudes and vocations of his pupils, and to an almost supernatural quickness and clearness of insight into the hearts of children must be ascribed no small part of his success. In his rules he wrote: "Frequent Confession , frequent Communion , daily Mass : these are the pillars which should sustain the whole edifice of education ." Don Bosco was an indefatigable confessor, devoting days to the work among his children. He recognized that gentleness and persuasion alone were not enough to bring to the task of education . He thoroughly believed in play as a means of arousing childish curiosity — more than this, he places it among his first recommendations, and for the rest he adopted St. Philip Neri's words: "Do as you wish, I do not care so long as you do not sin ." mas por si só é uma arma indiferente, precisando de orientação”. Ele sempre estudou, também, as aptidões e vocações de seus alunos, uma quase sobrenatural rapidez e clareza de visão sobre os corações das crianças deve ser atribuída grande parte de seu sucesso . Em suas regras, ele escreveu: “Frequente Confissão, Frequente Comunhão, Missa diária” estes são os pilares que devem sustentar todo o edifício da educação. Dom Bosco foi um confessor incansável, dedicando dias para o trabalho entre seus filhos Ele reconheceu que mansidão e persuasão por si só não foram suficientes para trazer à tarefa de educação. Ele absolutamente acreditava no jogo como um meio de despertar a curiosidade infantil; mais do que isso, ele a coloca entre as suas primeiras recomendações, e para o resto ele adotou as palavras de São Felipe Neri: “Faça como quiser, eu não me importo, desde que você não pratique o pecado”.


Statistics Estatísticas


At the time of Don Bosco's death in 1888 there were 250 houses of the Salesian Society in all parts of the world, containing 130,000 children, and from which there annually went out 18,000 finished apprentices. Na época da morte de Dom Bosco, em 1888 havia 250 casas da Sociedade Salesiana em todas as partes do mundo, contendo 130.000 crianças, e da qual saia anualmente 18.000 aprendizes acabados. In the motherhouse Don Bosco had selected the brightest of his pupils, taught them Italian , Latin , French , and mathematics, and this band formed a teaching corps for the new homes which quickly grew up in other places. Na casa-mãe Don Bosco  escolhia o mais brilhante de seus alunos, lhes ensinava italiano, latim, francês e matemática, e este grupo formava um corpo docente para as novas casas que rapidamente cresceram em outros lugares. Up to 1888 over six thousand priests had gone forth from Don Bosco's institutions, 1,200 of whom had remained in the society. Até 1888 mais de seis mil sacerdotes tinham saído das instituições de Dom Bosco, 1.200 dos quais tinham permanecido na sociedade. The schools begin with the child in his first instruction and lead, for those who choose it, to seminaries for the priesthood . As escolas começavam com a criança em sua primeira instrução e levava, para aqueles que queriam, para seminários e se formar sacerdotes.The society also conducts Sunday schools , evening schools for adult workmen, schools for those who enter the priesthood late in life, technical schools , and printing establishments for the diffusion of good reading in different languages. A sociedade também realizava escolas dominicais e escolas de nivelamento para trabalhadores adultos, escolas para aqueles que entram no sacerdócio tarde na vida, escolas técnicas e estabelecimentos de para a difusão de uma boa leitura em diferentes idiomas. Its members also have charge of hospitals and asylums , nurse the sick, and do prison work, especially in rural districts. Seus membros também eram encarregados de hospitais e asilos, cuidavam dos doentes, e faziam trabalho na prisão, especialmente em distritos rurais.


Fonte: Enciclopédia Católica;

Missal Romano Quotidiano - Dom Gaspar Lefebvre e os Monges do Mosteiro Beneditino de Santo André.The society has houses in the following countries: Italy , Spain , Portugal , France , England , Belgium , Switzerland , Austria , Palestine, and Algiers ;


Nenhum comentário:

Postar um comentário